Buscar

Comparar Traduções

Jó 27:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar."
12 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios."
11 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará."
16 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Bate palmas contra ele, e do seu lugar assobia contra ele."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sai o perverso em disparada e o vento assobia. E, gesticulando seus braços, o expulsa do seu lugar.”"
19 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar."
12 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”"
17 palavras
90 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele corre, e o vento assobia e o apavora com seu poder destruidor."
13 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”"
14 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar."
12 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”"
10 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os homens baterão palmas à sua queda e o afugentarão com assobios."
13 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução