Buscar

Comparar Traduções

Jó 31:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"FIZ aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?"
13 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?"
13 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?"
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fiz um acordo com os meus olhos de não cobiçar moça alguma."
15 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?"
12 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Estabeleci um pacto com meus olhos de não atentar com cobiça por donzela alguma."
16 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?"
17 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem."
15 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando era jovem, fiz um trato com Deus. Nunca olharia para uma mulher com intenções impuras em meu coração;"
21 palavras
115 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem."
13 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças."
17 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem."
17 palavras
80 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, haveria eu de olhar para uma donzela?"
16 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos