Comparar Traduções
Jó 31:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"(Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"(pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"(pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Deus me pese em balanças fiéis e constate a minha integridade,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"(pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus me pese em balanças fiéis e bem equilibradas e concluirá que nada devo."
KJF
King James Fiel (1611)
"que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"que Deus me pese em uma balança justa. Ele sabe que não tenho culpa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa—"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"(Seja eu pesado em balança fiel, para que Deus conheça a minha integridade.);"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução