Buscar

Comparar Traduções

Jó 33:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te."
16 palavras
83 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te."
14 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te."
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Responde-me se puderes; prepara-te para se defender perante mim."
9 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te."
14 palavras
82 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Responde-me se puderes; prepara-te para justificar-se perante minhas denúncias."
10 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te."
13 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim."
13 palavras
86 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ouça o que vou falar e depois me responda, se for capaz."
13 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo."
8 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me."
8 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição."
11 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se puderes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim, apresenta-te."
14 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução