Comparar Traduções
Jó 34:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se fosse o desejo dele, e de fato determinasse a retirada do seu Espírito e o seu Sopro dos homens,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que seria de nós se Deus retirasse o seu Espírito e o seu sopro?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se ele pensar no homem, se recolher a si o seu espírito e o seu fôlego,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução