Comparar Traduções
Jó 34:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles num momento morrem; à meia-noite os povos são abalados, e passam, e os poderosos são levados sem esforço."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles em um instante morrem; à meia-noite todos os povos sofrem grande abalo, e passam. Os poderosos da terra são retirados sem a intervenção de mãos humanas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas à meia-noite e passam, e os poderosos serão tomados sem que haja mão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O homem morre de repente, em plena noite, sem poder resistir às forças da morte. Os poderosos são retirados sem a ajuda de mãos humanas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De improviso morrem, à meia noite; estremecem os povos e passam, e os poderosos são tirados sem intervenção humana."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução