Comparar Traduções
Jó 36:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"então ele lhes mostra suas obras e suas transgressões, pois agem com arrogância."
JFAA
Almeida Atualizada *
"então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba."
KJA
King James Atualizada (1999)
"então ele lhes revelará tudo quanto fizeram de errado, e o quanto pecaram com arrogância."
KJF
King James Fiel (1611)
"então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus usa essa aflição para mostrar a eles onde foi que pecaram, sendo orgulhosos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho."
NVI
Nova Versão Internacional
"ele lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões e que se têm portado com soberba."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução