Buscar

Comparar Traduções

Jó 38:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"DEPOIS disto o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:"
11 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois disto, o SENHOR, do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:"
12 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Depois disto, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho e disse:"
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois disso, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho:"
10 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:"
10 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, eis que Deus respondeu a Jó do meio de um tufão e indaga:"
16 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, o Senhor respondeu a Jó, através do redemoinho de vento, e disse:"
15 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então, do meio de um redemoinho, o SENHOR respondeu a Jó e disse:"
14 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando Eliú acabou de falar, o SENHOR respondeu a Jó, falando do meio da tempestade:"
15 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois disso, do meio da tempestade, o SENHOR deu a Jó a seguinte resposta:"
14 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então o SENHOR respondeu a Jó do meio da tempestade e disse:"
13 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então, do meio de um redemoinho, o SENHOR respondeu a Jó:"
12 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, do meio dum redemoinho respondeu Jeová a Jó:"
10 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos