Comparar Traduções
Jó 38:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem deu à mente o entendimento?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem à mente deu o entendimento?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem dispôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem concedeu sabedoria aos corações e razão à mente?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem pôs a sabedoria no íntimo? Ou quem deu entendimento ao coração?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem fez as nuvens aparecerem na hora certa, como se tivessem sabedoria? Quem ensinou às estrelas cadentes o caminho a seguir, como se elas tivessem inteligência?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem deu sabedoria às aves, como o íbis, que anuncia as enchentes do rio Nilo, ou como o galo, que canta antes da chuva?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução