Buscar

Comparar Traduções

Jó 4:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que ensinaste a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas."
12 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas."
12 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas."
12 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas."
13 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tu tens ministrado sabedoria a muitos e tens encorajado a diversos braços desfalecidos."
14 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas."
12 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas."
11 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No passado, você ensinou pessoas que estavam sofrendo a confiar em Deus."
12 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas."
12 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas."
10 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos."
13 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido as mãos fracas."
13 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução