Comparar Traduções
Jó 4:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas agora, que se trata de ti, te enfadas; e tocando-te a ti, te perturbas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas agora, que chegou a tua vez, tu te perturbas e, ao ser atingido, te desanimas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, agora chegou a tua vez de estar em dificuldade, tu te perturbas e, ao seres provado, te desanimas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No entanto, agora que chegou a sua vez de passar pelos mesmos sofrimentos, você se desespera; quando você é tocado, perde a vontade de viver!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas agora que se vê em dificuldade, você desanima; quando você é atingido, fica prostrado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém, agora, que se trata de ti, te enfadas; agora, que és atingido, te perturbas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução