Comparar Traduções
Jó 42:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Com o ouvir dos meus ouvidos ouvi, mas agora te vêem os meus olhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu te conhecia só de ouvir, mas agora os meus olhos te veem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Com o ouvir dos meus ouvidos ouvi, mas agora te veem os meus olhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Com os ouvidos eu tinha ouvido falar a teu respeito; mas agora os meus olhos te veem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De fato, meu ouvidos já tinham ouvido a teu respeito; contudo, agora os meus olhos te contemplaram!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu tinha ouvido de ti com os ouvidos; mas agora meus olhos te veem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu te conhecia só de ouvir, mas agora os meus olhos te veem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Antes eu só o conhecia de ouvir falar, mas agora eu vejo o Senhor com meus próprios olhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Antes eu te conhecia só por ouvir falar, mas agora eu te vejo com os meus próprios olhos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Meus ouvidos já tinham ouvido a teu respeito, mas agora os meus olhos te viram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Antes, eu só te conhecia de ouvir falar; agora, eu te vi com meus próprios olhos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu tinha ouvido de ti com os ouvidos; mas, agora, te veem os meus olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução