Buscar

Comparar Traduções

Jó 7:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Até quando não apartarás de mim, nem me largarás, até que engula a minha saliva?"
18 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?"
24 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Até quando me não deixarás, nem me largarás, até que engula a minha saliva?"
17 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Até quando não afastarás de mim os teus olhos? Quando me deixarás, para que eu tenha tempo de engolir a saliva?"
24 palavras
115 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?"
23 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nunca desviarás de mim o teu olhar misericordioso? Jamais me abandonarás, nem por um instante?"
17 palavras
96 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?"
22 palavras
103 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?"
24 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Até quando vai me vigiar? Quando me dará tempo para fazer as coisas simples da vida sem ser vigiado?"
19 palavras
102 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?"
17 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?"
19 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!"
17 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Até quando não apartará de mim a tua vista, até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?"
23 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução