Buscar

Comparar Traduções

Jó 7:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E cada manhã o visites, e cada momento o proves?"
10 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?"
11 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e cada manhã o visites, e cada momento o proves?"
10 palavras
49 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e cada manhã o visites, e o proves a cada momento?"
11 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e cada manhã o visites, e cada momento o proves?"
10 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"para que o examines a cada nova aurora e o proves a cada momento?"
14 palavras
65 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?"
15 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?"
15 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por que o Senhor nos vigia todos os dias, e coloca o homem à prova a cada novo dia?"
18 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?"
16 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?"
13 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante."
15 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e o visitares todos os dias, e o experimentares a todo o momento?"
13 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução