Buscar

Comparar Traduções

Jó 9:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder."
14 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder."
14 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder."
14 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se alguém quisesse disputar com ele, não lhe poderia responder sequer uma vez em mil."
17 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil."
16 palavras
81 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ainda que desejasse questionar a Deus, não conseguiria reunir argumentos plausíveis nem uma vez em mil tentativas."
19 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões."
15 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder."
14 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se Deus quisesse pedir contas ao homem, seria possível responder sequer uma das mil perguntas que ele fizesse?"
19 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder."
19 palavras
102 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil."
15 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?"
16 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se alguém quisesse contender com ele, de mil coisas não lhe poderia responder nem sequer uma."
18 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução