Comparar Traduções
João 10:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se não faço as obras de meu Pai, não creiais em mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se não faço as obras de meu Pai, não acreditais em mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Se eu não faço as obras de meu Pai, não acrediteis em mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não creiam em mim, se eu não faço as obras de meu Pai."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não creiam em mim se não realizo as obras de meu Pai."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se não faço as obras de meu Pai, não me creiais;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução