Buscar

Comparar Traduções

João 10:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis."
14 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis;"
14 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis."
14 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não creiais em mim."
15 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis."
14 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não acreditais em mim."
15 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se eu não faço as obras de meu Pai, não acrediteis em mim."
16 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim."
15 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não creiam em mim, se eu não faço as obras de meu Pai."
16 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim."
16 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se eu não realizo as obras do meu Pai, não creiam em mim."
15 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não creiam em mim se não realizo as obras de meu Pai."
14 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se não faço as obras de meu Pai, não me creiais;"
14 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução