Comparar Traduções
João 10:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Procuravam, pois, prendê-lo outra vez, mas ele escapou-se de suas mãos,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nesse ponto, procuravam, outra vez, prendê-lo; mas ele se livrou das suas mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Procuravam, pois, prendê-lo outra vez, mas ele escapou de suas mãos,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso procuravam novamente prendê-lo; mas ele escapou das suas mãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Outra vez, pois, procuravam prendê-lo; mas ele lhes escapou das mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, uma vez mais tentaram prendê-lo, mas Ele se livrou das mãos deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por isso, procuravam novamente levá-lo; mas ele escapou de suas mãos,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então tentaram outra vez prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mais uma vez eles tentaram prender Jesus, porém ele escapou das mãos dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A essa altura tentaram novamente prendê-lo, mas Jesus escapou das mãos deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Outra vez tentaram prendê-lo, mas ele se livrou das mãos deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Novamente, tentaram prendê-lo, mas ele escapou e os deixou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De novo, procuravam prendê-lo; mas ele saiu das suas mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução