Buscar

Comparar Traduções

João 11:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disseram, pois, os judeus: Vede como o amava."
8 palavras
45 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disseram os judeus: Vede quanto o amava."
9 palavras
48 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disseram, pois, os judeus: Vede como o amava."
8 palavras
45 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então os judeus disseram: Vede como o amava."
9 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disseram então os judeus: Vede como o amava."
9 palavras
45 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então os judeus comentaram: “Vede como Ele o amava!”"
10 palavras
57 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disseram, então, os judeus: Vede como ele o amava!"
10 palavras
51 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os judeus disseram: — Vejam o quanto ele o amava."
11 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então os judeus disseram: “Vejam como ele o amava”."
10 palavras
56 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então as pessoas disseram: — Vejam como ele amava Lázaro!"
11 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então os judeus disseram: “Vejam como ele o amava!”"
10 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As pessoas que estavam por perto disseram: “Vejam como ele o amava!”."
12 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os judeus, então, diziam: Vede como ele o amava!"
10 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução