Comparar Traduções
João 12:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Filipe foi dizê-lo a André, e então André e Filipe o disseram a Jesus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Filipe foi dizê-lo a André, e André e Filipe o comunicaram a Jesus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Filipe foi dizê-lo a André, e, então, André e Filipe o disseram a Jesus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Filipe foi dizê-lo a André, e os dois avisaram Jesus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Felipe foi dizê-lo a André, e então André e Felipe foram dizê-lo a Jesus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Filipe foi e contou a André, e André e Filipe comunicaram o pedido a Jesus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Filipe foi e falou com André; e então, novamente, André e Filipe foram dizer a Jesus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Filipe foi dizê-lo a André, e André e Filipe o comunicaram a Jesus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Filipe falou com André a respeito disso, e os dois foram juntos falar com Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Filipe foi dizer isso a André, e os dois foram falar com Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Filipe foi dizê-lo a André, e os dois juntos o disseram a Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Filipe falou a esse respeito com André, e os dois foram juntos falar com Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Filipe foi dizê-lo a André, e André e Filipe foram-no dizer a Jesus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução