Comparar Traduções
João 13:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, após o bocado, entrou nele Satanás. Disse, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, após o bocado, entrou nele Satanás. Disse, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E logo que comeu o pedaço de pão, Satanás entrou nele. E Jesus lhe disse: O que estás para fazer, faze-o depressa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, logo após o bocado, entrou nele Satanás. Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então disse-lhe Jesus: “O que tens para fazer, faze-o logo.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, após o bocado, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que tu fazes, faze-o depressa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas: — O que você pretende fazer, faça-o depressa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo que Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse: “O que você vai fazer, faça depressa”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas: — O que você vai fazer faça logo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. “O que você está para fazer, faça depressa”, disse-lhe Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Após o bocado, entrou logo nele Satanás. Disse-lhe Jesus: O que fazes, faze-o depressa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução