Buscar

Comparar Traduções

João 13:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E nenhum dos que estavam assentados à mesa compreendeu a que propósito lhe dissera isto."
15 palavras
90 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto."
14 palavras
76 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E nenhum dos que estavam assentados à mesa compreendeu a que propósito lhe dissera isso,"
15 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas nenhum dos que estavam à mesa percebeu com que propósito ele lhe dissera isso."
15 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E nenhum dos que estavam à mesa percebeu a que propósito lhe disse isto;"
14 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, nenhum dos que estavam à mesa entendeu por qual razão Jesus lhe disse isso."
15 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, nenhum homem dos que estavam junto à mesa entenderam a que intenção lhe falara isso."
16 palavras
92 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso."
12 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nenhum dos outros à mesa soube o que Jesus quis dizer."
10 palavras
55 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso."
11 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso."
11 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer."
10 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nenhum dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isso;"
12 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução