Comparar Traduções
João 13:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Jesus, sabendo que o Pai tinha depositado nas suas mãos todas as coisas, e que havia saído de Deus e ia para Deus,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"sabendo este que o Pai tudo confiara às suas mãos, e que ele viera de Deus, e voltava para Deus,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jesus, sabendo que o Pai tinha depositado nas suas mãos todas as coisas, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos e que viera de Deus, e para Deus estava voltando,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e, sabendo Jesus que o Pai lhe outorgara poder sobre tudo o que existe, e que viera de Deus e estava retornando a Deus,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara todas as coisas em suas mãos, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus sabia que recebera do Pai todas as coisas, que tinha vindo de Deus e voltaria para Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"sabendo este que o Pai tudo pusera nas suas mãos e que saíra de Deus e ia para Deus,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução