Comparar Traduções
João 14:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo, e nada tem em mim;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Já não falarei muito convosco, porque aí vem o príncipe do mundo; e ele nada tem em mim;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo e nada tem em mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Já não falarei muito convosco, porque o príncipe deste mundo está chegando, e ele nada tem em comum comigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu não vou continuar a falar muito mais convosco, pois o príncipe deste mundo está chegando. Ele não tem direito e nada pode sobre mim;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Daqui em diante eu não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, porque o príncipe deste mundo está se aproximando. Ele não tem nenhum poder sobre mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Já não falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe do mundo; ele nada tem em mim,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução