Comparar Traduções
João 14:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai, e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"contudo, assim procedo para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas faço aquilo que o Pai me ordenou, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamos sair daqui!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui."
KJA
King James Atualizada (1999)
"ainda assim, é vital que o mundo saiba que Eu amo o Pai, e cumpro as ordens que o Pai me deu. Levantai-vos e partamos daqui!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas para que o mundo possa saber que eu amo o Pai, e como o Pai me ordenou, assim mesmo eu o faço. Levantai-vos, vamo- nos daqui."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. — Levantem-se, vamos sair daqui."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém eu farei de espontânea vontade o que o Pai manda, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se, vamos sair daqui”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda. — Levantem-se, vamos sair daqui!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Todavia é preciso que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas isso se dá para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução