Comparar Traduções
João 14:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mesmo vós sabeis para onde vou, e conheceis o caminho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E vós sabeis o caminho para onde eu vou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E vós conheceis o caminho para onde vou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E para onde eu vou vós conheceis o caminho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vós sabeis para onde Eu vou, e conheceis o caminho.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E para onde eu vou vós sabeis, e o caminho vós conheceis."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E vocês conhecem o caminho para onde eu vou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E vocês conhecem o caminho para onde eu vou”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês conhecem o caminho para onde vou”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês conhecem o caminho para onde vou.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sabeis o caminho para onde eu vou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução