Buscar

Comparar Traduções

João 15:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
15 palavras
79 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
15 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
15 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: Amai-vos uns aos outros, assim como eu vos amei."
13 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
15 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E o meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como Eu vos amei."
16 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Este é meu mandamento: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
14 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei."
16 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: Amem uns aos outros como eu amo a vocês."
14 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês."
13 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O meu mandamento é este: Amem-se uns aos outros como eu os amei."
12 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês."
12 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como eu vos amei."
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução