Comparar Traduções
João 15:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O meu mandamento é este: Amai-vos uns aos outros, assim como eu vos amei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como Eu vos amei."
KJF
King James Fiel (1611)
"Este é meu mandamento: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O meu mandamento é este: Amem uns aos outros como eu amo a vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"O meu mandamento é este: Amem-se uns aos outros como eu os amei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como eu vos amei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução