Buscar

Comparar Traduções

João 15:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor."
17 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, também eu vos amei; permanecei no meu amor."
14 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor."
17 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor."
15 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor."
15 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim como o Pai me amou, Eu da mesma forma vos amei. Permanecei no meu amor."
16 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor."
15 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor."
16 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu tenho amado a vocês, tal como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor."
17 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês."
23 palavras
110 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor."
14 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor."
13 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor."
15 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução