Comparar Traduções
João 16:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Até agora, nada pedistes em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria se cumpra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Até agora nada pedistes em meu nome. Pedi, e recebereis, para que a vossa alegria seja plena."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Até agora nada pedistes em meu Nome. Pedi e recebereis, para que a vossa felicidade seja completa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Até agora não pedistes nada em meu nome; pedi, e recebereis, para que a vossa alegria possa ser completa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução