Comparar Traduções
João 16:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes parábola alguma."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disseram os seus discípulos: Agora é que falas claramente e não empregas nenhuma figura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que, agora, falas abertamente e não dizes parábola alguma."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os seus discípulos disseram: Agora falas abertamente, e não por figuras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não por figura alguma."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os discípulos de Jesus observaram-lhe: “Eis que agora falas claramente, e não através de uma linguagem enigmática."
KJF
King James Fiel (1611)
"Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes parábola alguma."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os seus discípulos disseram: — Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Finalmente o Senhor está falando claramente”, disseram os seus discípulos, “e não mais por meio de ilustrações."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os seus discípulos disseram: — Agora, sim, o senhor está falando claramente e não por meio de comparações."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os discípulos de Jesus disseram: “Agora estás falando claramente, e não por figuras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os discípulos disseram: “Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disseram seus discípulos: Agora é que falas abertamente e não usas mais de figuras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução