Buscar

Comparar Traduções

João 18:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo."
17 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem havia declarado aos judeus ser conveniente morrer um homem pelo povo."
16 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo."
17 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Caifás havia aconselhado os judeus, dizendo ser melhor que um homem morresse pelo povo."
15 palavras
88 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem aconselhara aos judeus que convinha morrer um homem pelo povo."
15 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem havia sugerido aos judeus ser conveniente morrer um homem pelo povo."
16 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo."
17 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ora, Caifás era quem havia declarado aos judeus ser conveniente morrer um homem pelo povo."
16 palavras
91 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Caifás foi quem disse aos outros líderes judaicos: “Seria melhor que um homem morresse pelo povo”."
18 palavras
104 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo."
22 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Caifás era quem tinha dito aos judeus que seria bom que um homem morresse pelo povo."
17 palavras
85 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Caifás foi quem tinha dito aos outros líderes judeus: “É melhor que um homem morra pelo povo”."
18 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"era Caifás quem aconselhara aos judeus que convinha morrer um homem pelo povo."
14 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução