Buscar

Comparar Traduções

João 18:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus e o maniataram."
18 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, a escolta, o comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus, manietaram-no"
13 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus, e o manietaram,"
18 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o destacamento, o comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o amarraram."
16 palavras
90 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então a coorte, e o comandante, e os guardas dos judeus prenderam a Jesus, e o maniataram."
18 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o amarraram."
19 palavras
109 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, o bando, o capitão e os oficiais dos judeus prenderam a Jesus, e o manietaram,"
18 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, a escolta, o comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o amarraram."
15 palavras
85 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então, o pelotão de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam e amarraram Jesus."
20 palavras
104 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram."
16 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus. Amarraram-no"
17 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim, os soldados, seu comandante e os guardas do templo prenderam Jesus e o amarraram."
15 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim a coorte, o tribuno e os oficiais de justiça dos judeus prenderam a Jesus, maniataram-no"
17 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução