Comparar Traduções
João 18:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se, e disse-lhes: A quem buscais?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se e perguntou-lhes: A quem buscais?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se e disse-lhes: A quem buscais?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sabendo Jesus tudo o que estava para lhe acontecer, adiantou-se e perguntou: A quem procurais?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sabendo, pois, Jesus tudo o que lhe havia de suceder, adiantou-se e perguntou-lhes: A quem buscais?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, tendo Jesus pleno conhecimento de tudo o que viria sobre Ele, saiu ao encontro deles e lhes perguntou: “A quem procurais?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Jesus, portanto, sabendo tudo o que lhe aconteceria, saiu, e disse-lhes: A quem buscais?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jesus, sabendo de tudo o que ia acontecer com ele, adiantou-se e perguntou-lhes: — A quem vocês estão procurando?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus, sabendo perfeitamente tudo o que ia acontecer, foi ao encontro deles e perguntou: “A quem vocês estão procurando?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou: — Quem é que vocês estão procurando?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus, sabendo tudo o que lhe ia acontecer, saiu e lhes perguntou: “A quem vocês estão procurando?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus, sabendo tudo que ia lhe acontecer, foi ao encontro deles. “A quem vocês procuram?”, perguntou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jesus, sabendo tudo o que lhe ia acontecer, adiantou-se e perguntou-lhes: A quem buscais?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução