Comparar Traduções
João 18:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram, e caíram por terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando, pois, Jesus lhes disse: Sou eu, recuaram e caíram por terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram e caíram por terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando Jesus lhes disse: Sou eu, afastaram-se e caíram por terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando Jesus lhes disse: Sou eu, recuaram, e cairam por terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que Jesus lhes disse: “Eu Sou Jesus”, eles recuaram atônitos e caíram no chão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim que lhes disse: Eu sou ele, recuaram, e caíram no chão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Jesus lhes disse: “Sou eu”, recuaram e caíram por terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram para trás, na terra!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram por terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Jesus disse: “Sou eu”, todos recuaram e caíram para trás, no chão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Logo que Jesus lhes disse: Sou eu, recuaram e caíram por terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução