Comparar Traduções
João 19:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"onde o crucificaram e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"onde o crucificaram, e, com ele, outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ali o crucificaram juntamente com outros dois homens, um de cada lado dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"onde o crucificaram, e com Ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no centro."
KJF
King James Fiel (1611)
"onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ali o crucificaram e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ali eles crucificaram Jesus e outros dois com ele, um de cada lado, e Jesus no meio."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ali os soldados pregaram Jesus na cruz. E crucificaram também outros dois homens, um de cada lado dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ali o crucificaram, e com ele dois outros, um de cada lado de Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ali eles o pregaram na cruz. Outros dois foram crucificados com Jesus, um de cada lado e ele no meio."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"onde o crucificaram e, com ele, outros dois, um de cada lado e Jesus no meio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução