Comparar Traduções
João 19:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Contudo, um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Contudo um dos soldados perfurou-lhe o lado com uma lança, e logo saíram sangue e água."
JFAA
Almeida Atualizada *
"contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e imediatamente brotou sangue e água."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas, um dos soldados lhe perfurou o lado com uma lança, e imediatamente saiu sangue e água."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Contudo, um dos soldados furou seu lado com uma lança, e daí correu sangue com água."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém um dos soldados furou o lado de Jesus com uma lança. No mesmo instante saiu sangue e água."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Um dos soldados, porém, furou seu lado com uma lança e, no mesmo instante, correu sangue com água."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução