Buscar

Comparar Traduções

João 19:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
18 palavras
84 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
18 palavras
80 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Contudo, um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
18 palavras
85 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Contudo um dos soldados perfurou-lhe o lado com uma lança, e logo saíram sangue e água."
18 palavras
90 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
18 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e imediatamente brotou sangue e água."
19 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas, um dos soldados lhe perfurou o lado com uma lança, e imediatamente saiu sangue e água."
18 palavras
93 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
18 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Contudo, um dos soldados furou seu lado com uma lança, e daí correu sangue com água."
17 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém um dos soldados furou o lado de Jesus com uma lança. No mesmo instante saiu sangue e água."
21 palavras
99 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água."
21 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Um dos soldados, porém, furou seu lado com uma lança e, no mesmo instante, correu sangue com água."
20 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água."
18 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução