Comparar Traduções
João 2:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E encontrou no pátio do templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, além dos cambistas ali sentados;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e cambistas assentados negociando;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No pátio do templo, ele achou os comerciantes vendendo bois, ovelhas e pombos para sacrifícios; e os homens de negócios nas suas mesas, trocando dinheiro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No pátio do Templo encontrou pessoas vendendo bois, ovelhas e pombas; e viu também os que, sentados às suas mesas, trocavam dinheiro para o povo."
NVI
Nova Versão Internacional
"No pátio do templo viu alguns vendendo bois, ovelhas e pombas, e outros assentados diante de mesas, trocando dinheiro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No pátio do templo, viu comerciantes que vendiam bois, ovelhas e pombas para os sacrifícios; também viu negociantes, em mesas, trocando dinheiro estrangeiro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas sentados;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução