Buscar

Comparar Traduções

João 2:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
14 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
16 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
14 palavras
82 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Jesus lhe respondeu: Mulher, que tenho eu contigo? A minha hora ainda não chegou."
15 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
14 palavras
87 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Jesus lhe disse: “Mulher, em que essa tua preocupação tem a ver comigo? Ainda não é chegada a minha hora”."
21 palavras
114 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu para fazer contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
17 palavras
93 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas Jesus respondeu: — Por que a senhora está me dizendo isso? Ainda não é chegada a minha hora."
18 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mulher, que tenho eu com você?”, disse ele. “Ainda não chegou a minha hora”."
15 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: — Não é preciso que a senhora diga o que eu devo fazer. Ainda não chegou a minha hora."
21 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Respondeu Jesus: “Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou”."
16 palavras
87 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mulher, isso não me diz respeito”, respondeu Jesus. “Minha hora ainda não chegou.”"
15 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe Jesus: Que tenho eu contigo, mulher? Ainda não é chegada a minha hora."
14 palavras
86 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução