Comparar Traduções
João 2:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus lhe respondeu: Mulher, que tenho eu contigo? A minha hora ainda não chegou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus lhe disse: “Mulher, em que essa tua preocupação tem a ver comigo? Ainda não é chegada a minha hora”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu para fazer contigo? Ainda não é chegada a minha hora."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Jesus respondeu: — Por que a senhora está me dizendo isso? Ainda não é chegada a minha hora."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mulher, que tenho eu com você?”, disse ele. “Ainda não chegou a minha hora”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus respondeu: — Não é preciso que a senhora diga o que eu devo fazer. Ainda não chegou a minha hora."
NVI
Nova Versão Internacional
"Respondeu Jesus: “Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mulher, isso não me diz respeito”, respondeu Jesus. “Minha hora ainda não chegou.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe Jesus: Que tenho eu contigo, mulher? Ainda não é chegada a minha hora."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução