Buscar

Comparar Traduções

João 20:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Tomé respondeu, e disse-lhe: Senhor meu, e Deus meu!"
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu e Deus meu!"
7 palavras
43 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tomé respondeu e disse-lhe: Senhor meu, e Deus meu!"
9 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tomé lhe respondeu: Senhor meu e Deus meu!"
8 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu!"
7 palavras
44 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Tomé confessou a Jesus: “Meu Senhor e meu Deus!”"
10 palavras
55 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Tomé respondeu e disse-lhe: Meu Senhor e meu Deus."
10 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao que Tomé lhe respondeu: — Senhor meu e Deus meu!"
10 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Meu Senhor e meu Deus!”, disse Tomé."
7 palavras
42 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Tomé exclamou: — Meu Senhor e meu Deus!"
9 palavras
49 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Disse-lhe Tomé: “Senhor meu e Deus meu!”"
7 palavras
45 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Meu Senhor e meu Deus!”, disse Tomé."
7 palavras
42 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu Tomé: Senhor meu e Deus meu!"
7 palavras
39 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução