Buscar

Comparar Traduções

João 21:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, sendo já manhã, Jesus se apresentou na praia, mas os discípulos não conheceram que era Jesus."
19 palavras
100 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele."
19 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, sendo já manhã, Jesus se apresentou na praia, mas os discípulos não conheceram que era Jesus."
19 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas logo ao amanhecer, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não sabiam que era ele."
18 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas ao romper da manhã, Jesus se apresentou na praia; todavia os discípulos não sabiam que era ele."
20 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, ao clarear da manhã, estava Jesus na praia; mas os discípulos não perceberam que era Ele."
19 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas, vindo a manhã, Jesus ficou na praia; mas os discípulos não sabiam que era Jesus."
18 palavras
88 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele."
18 palavras
89 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não podiam perceber quem era."
16 palavras
86 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele."
20 palavras
98 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram."
14 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram."
14 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas, ao romper do dia, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não sabiam que era ele."
19 palavras
94 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução