Comparar Traduções
João 21:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os outros discípulos foram com o barco (porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados), levando a rede cheia de peixes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os outros discípulos foram com o barco (porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados), levando a rede cheia de peixes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas os outros discípulos vieram no barquinho, arrastando a rede com os peixes, porque estavam a cerca de apenas duzentos côvados da terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas os outros discípulos vieram no pequeno barco, arrastando a rede com os peixes; pois não estavam longe da praia, senão uns duzentos côvados."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os outros discípulos vieram no pequeno barco (porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados), arrastando a rede com os peixes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os outros discípulos ficaram no barco e puxaram a rede carregada para a praia, distante cerca de 90 metros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas os outros discípulos vieram na barquinha, puxando a rede com os peixes; porque estavam afastados da terra somente cerca de duzentos cúbitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução