Buscar

Comparar Traduções

João 4:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Vai, chama o teu marido, e vem cá."
10 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Vai, chama teu marido e vem cá;"
9 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Vai, chama o teu marido e vem cá."
10 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Jesus lhe disse: Vai, chama teu marido e volta para cá."
13 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Vai, chama o teu marido e vem cá."
10 palavras
51 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pediu-lhe Jesus: “Vai, chama teu marido e volta aqui.”"
9 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Vai, chama o teu marido e vem cá."
10 palavras
51 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jesus disse: — Vá, chame o seu marido e volte aqui."
10 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vá buscar seu marido”, disse Jesus."
6 palavras
41 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Vá chamar o seu marido e volte aqui! — ordenou Jesus."
10 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele lhe disse: “Vá, chame o seu marido e volte”."
10 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Vá buscar seu marido”, disse Jesus."
6 palavras
41 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-lhe ele: Vai, chama teu marido e vem cá."
9 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução