Buscar

Comparar Traduções

João 4:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar."
19 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoravam neste monte; vós, entretanto, dizeis que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar."
19 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar."
19 palavras
97 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que Jerusalém é o lugar onde se deve adorar."
18 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar."
19 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoravam sobre este monte, mas vós, judeus, dizeis que Jerusalém é o lugar onde se deve adorar.”"
20 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde o homem deve adorar."
20 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoravam neste monte, mas vocês dizem que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar."
19 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas me diga uma coisa: Por que vocês, os judeus, insistem em que Jerusalém é o único lugar de adoração, enquanto nós, os samaritanos, dizemos que é aqui neste monte, onde os nossos antepassados adoraram?”"
37 palavras
214 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os nossos antepassados adoravam a Deus neste monte , mas vocês, judeus, dizem que Jerusalém é o lugar onde devemos adorá-lo."
22 palavras
128 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Nossos antepassados adoraram neste monte, mas vocês, judeus, dizem que Jerusalém é o lugar onde se deve adorar”."
19 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Então diga-me: por que os judeus insistem que Jerusalém é o único lugar de adoração, enquanto nós, os samaritanos, afirmamos que é aqui, no monte Gerizim, onde nossos antepassados adoraram?”"
32 palavras
203 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nossos pais adoraram neste monte; e vós dizeis que em Jerusalém é o lugar onde se deve adorar."
19 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução