Buscar

Comparar Traduções

João 4:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E nisto vieram os seus discípulos, e maravilharam-se de que estivesse falando com uma mulher; todavia nenhum lhe disse: Que perguntas? ou: Por que falas com ela?"
28 palavras
162 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Neste ponto, chegaram os seus discípulos e se admiraram de que estivesse falando com uma mulher; todavia, nenhum lhe disse: Que perguntas? Ou: Por que falas com ela?"
29 palavras
166 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E nisso vieram os seus discípulos e maravilharam-se de que estivesse falando com uma mulher; todavia, nenhum lhe disse: Que perguntas? ou: Por que falas com ela?"
28 palavras
162 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então os seus discípulos chegaram e se admiraram de ele estar falando com uma mulher; todavia, nenhum deles lhe perguntou: O que queres? Ou: Por que falas com ela?"
31 palavras
165 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E nisto vieram os seus discípulos, e se admiravam de que estivesse falando com uma mulher; todavia nenhum lhe perguntou: Que é que procuras? ou: Por que falas com ela?"
30 palavras
169 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Neste ponto, chegaram os seus discípulos e se admiraram de que estivesse conversando com uma mulher; todavia, ninguém lhe perguntou: “Que queres saber?” Ou: “Por que falas com ela?”"
31 palavras
191 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nisto vieram os seus discípulos e maravilharam- se de que ele estivesse falando com a mulher; todavia, nenhum homem lhe disse: O que tu procuras? Ou: Por que tu falas com ela?"
34 palavras
178 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Naquele momento, chegaram os discípulos de Jesus e se admiraram ao vê-lo falando com uma mulher. Mas nenhum deles perguntou: “O que você está querendo?” Ou: “Por que o senhor está falando com ela?”"
36 palavras
210 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Naquele momento chegaram os seus discípulos. Eles ficaram surpresos de encontrar Jesus falando com uma mulher, mas nenhum deles perguntou a Jesus o motivo de ele estar conversando com ela."
31 palavras
189 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Naquele momento chegaram os seus discípulos e ficaram admirados, pois ele estava conversando com uma mulher. Mas nenhum deles perguntou à mulher o que ela queria. E também não perguntaram a Jesus por que motivo ele estava falando com ela."
42 palavras
242 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Naquele momento, os seus discípulos voltaram e ficaram surpresos ao encontrá-lo conversando com uma mulher. Mas ninguém perguntou: “Que queres saber?” ou: “Por que estás conversando com ela?”"
32 palavras
203 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Naquele momento, seus discípulos voltaram. Ficaram surpresos de encontrá-lo falando com uma mulher, mas nenhum deles se atreveu a perguntar: “O que o senhor quer?” ou “Por que conversa com ela?”."
33 palavras
205 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nisso, chegaram os seus discípulos e maravilhavam-se de que estivesse falando com uma mulher. Ninguém, todavia, lhe perguntou: Que procuras ou que falas com ela?"
27 palavras
163 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução