Buscar

Comparar Traduções

João 4:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber."
13 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nisto, veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber."
13 palavras
80 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber."
13 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então veio uma samaritana tirar água. E Jesus lhe disse: Dá-me um pouco de água."
17 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Veio uma mulher de Samária tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá- me de beber."
15 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Nisso, uma mulher de Samaria veio tirar água. Pediu-lhe Jesus: “Dá-me um pouco de água para beber.”"
18 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então vindo uma mulher de Samaria para tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber."
16 palavras
86 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse: — Dê-me um pouco de água."
16 palavras
92 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Logo uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: “Dê-me um pouco de água”."
17 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: — Por favor, me dê um pouco de água."
18 palavras
99 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus: “Dê-me um pouco de água”."
15 palavras
94 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pouco depois, uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: “Por favor, dê-me um pouco de água para beber”."
22 palavras
126 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Uma mulher da Samaria veio tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber."
13 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução