Buscar

Comparar Traduções

João 5:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo;"
17 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E o Pai a ninguém julga, mas ao Filho confiou todo julgamento,"
13 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo,"
17 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque o Pai não julga ninguém, mas entregou ao Filho todo o julgamento,"
15 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque o Pai a niguém julga, mas deu ao Filho todo o julgamento,"
14 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo o julgamento ao Filho,"
14 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque o Pai a nenhum homem julga, mas confiou ao Filho todo o juízo;"
15 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E o Pai não julga ninguém, mas confiou todo julgamento ao Filho,"
14 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E o Pai não julga a ninguém, pois deixou todo julgamento ao Filho,"
15 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho todo o poder para julgar"
16 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Além disso, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo julgamento ao Filho,"
15 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Além disso, o Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho autoridade absoluta para julgar,"
18 palavras
89 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O Pai a ninguém julga, mas tem dado todo o julgamento ao Filho,"
14 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução