Buscar

Comparar Traduções

João 5:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se eu testifico de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
12 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se eu testifico a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
14 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se eu testifico de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
12 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se dou testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
12 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se eu der testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
13 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se Eu der testemunho acerca de mim mesmo, o meu testemunho não será válido."
16 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se eu der testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
13 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se eu dou testemunho a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro."
15 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando eu faço declarações a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é válido,"
18 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Se eu dou testemunho a favor de mim mesmo, então o que digo não tem valor."
18 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se testifico acerca de mim mesmo, o meu testemunho não é válido."
13 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se eu testemunhasse a respeito de mim mesmo, meu testemunho não seria válido."
15 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se eu der testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro;"
13 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução