Comparar Traduções
João 6:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"DEPOIS disto partiu Jesus para o outro lado do mar da Galiléia, que é o de Tiberíades."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois destas coisas, atravessou Jesus o mar da Galileia, que é o de Tiberíades."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois disso, partiu Jesus para o outro lado do mar da Galileia, que é o de Tiberíades."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois disso, Jesus partiu para o outro lado do mar da Galileia, também chamado Tiberíades."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois disto partiu Jesus para o outro lado do mar da Galiléia, também chamado de Tiberíades."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Passado algum tempo, Jesus foi para a outra margem do mar da Galileia, que é o mar de Tiberíades."
KJF
King James Fiel (1611)
"Após estas coisas Jesus partiu para o outro lado do mar da Galileia, que é o mar de Tiberíades."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois dessas coisas, Jesus atravessou o mar da Galileia, que é o de Tiberíades."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disso, Jesus atravessou o mar da Galileia (conhecido também como o mar de Tiberíades),"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois disso, Jesus atravessou o lago da Galileia, que também é chamado de Tiberíades."
NVI
Nova Versão Internacional
"Algum tempo depois, Jesus partiu para a outra margem do mar da Galileia (ou seja, do mar de Tiberíades),"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois disso, Jesus atravessou o mar da Galileia, conhecido também como mar de Tiberíades."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois disso, Jesus atravessou o mar da Galileia, que é o de Tiberíades."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução