Comparar Traduções
João 6:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E grande multidão o seguia, porque via os sinais que operava sobre os enfermos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Seguia-o numerosa multidão, porque tinham visto os sinais que ele fazia na cura dos enfermos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E grande multidão o seguia, porque via os sinais que operava sobre os enfermos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E uma grande multidão o seguia, porque vira os sinais que ele operava nos doentes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E seguia-o uma grande multidão, porque via os sinais que operava sobre os enfermos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, uma grande multidão o seguia, porque tinham visto os sinais que Ele realizava nos enfermos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E uma grande multidão o seguia, porque eles viam seus milagres que operava sobre os enfermos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Uma grande multidão o seguia, porque tinham visto os sinais que ele fazia na cura dos enfermos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e uma enorme multidão o estava seguindo a todos os lugares aonde ele ia, porque viram os sinais miraculosos que ele tinha realizado nos doentes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Uma grande multidão o seguia porque eles tinham visto os milagres que Jesus tinha feito, curando os doentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"e grande multidão continuava a segui-lo, porque vira os sinais milagrosos que ele tinha realizado nos doentes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma grande multidão o seguia por toda parte, pois tinham visto os sinais que ele havia realizado ao curar os enfermos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Uma grande multidão seguia-o, porque viram os milagres que operara nos que se achavam enfermos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução