Comparar Traduções
João 6:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o mar se levantou, porque um grande vento assoprava."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E o mar começava a empolar-se, agitado por vento rijo que soprava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o mar se levantou, porque um grande vento assoprava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e o mar estava agitado por um forte vento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ademais, o mar se empolava, porque soprava forte vento."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O mar agitava-se devido ao forte vento que soprava."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o mar se levantou, porque um grande vento assoprava."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o mar começava a ficar agitado, porque soprava um vento forte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo uma ventania caiu sobre eles enquanto remavam, e o mar ficou muito agitado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De repente, um vento forte começou a soprar e a levantar as ondas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Soprava um vento forte, e as águas estavam agitadas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Logo, um vento forte veio sobre eles, e o mar ficou muito agitado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e o mar empolava-se, porque soprava um vento forte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução