Buscar

Comparar Traduções

João 6:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois o pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo.”"
17 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu, e dá vida ao mundo."
17 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque o pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porque o pão que Deus dá é aquele que desceu do céu e é ele quem dá vida ao mundo”."
20 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porque o pão que Deus dá é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo."
18 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois o pão de Deus é aquele que desceu do céu e dá vida ao mundo”."
17 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O verdadeiro pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo”."
17 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porque o pão de Deus é o que desce do céu e dá vida ao mundo."
17 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução